• কবিতা সুর্মা


    কবি কবিতা আর কবিতার কাজল-লতা জুড়ে যে আলো-অন্ধকার তার নিজস্ব পুনর্লিখন।


    সম্পাদনায় - উমাপদ কর
  • সাক্ষাৎকার


    এই বিভাগে পাবেন এক বা একাধিক কবির সাক্ষাৎকার। নিয়েছেন আরেক কবি, বা কবিতার মগ্ন পাঠক। বাঁধাগতের বাইরে কিছু কথাবার্তা, যা চিন্তাভাবনার দিগন্তকে ফুটো করে দিতে চায়।


    সম্পাদনায়ঃ মৃগাঙ্কশেখর গঙ্গোপাধ্যায়
  • গল্পনা


    গল্প নয়। গল্পের সংজ্ঞাকে প্রশ্ন করতে চায় এই বিভাগ। প্রতিটি সংখ্যায় আপনারা পাবেন এমন এক পাঠবস্তু, যা প্রচলিতকে থামিয়ে দেয়, এবং নতুনের পথ দেখিয়ে দেয়।


    সম্পাদনায়ঃ অর্ক চট্টোপাধ্যায়
  • হারানো কবিতাগুলো - রমিতের জানালায়


    আমাদের পাঠকরা এই বিভাগটির প্রতি কৃতজ্ঞতা স্বীকার করেছেন বারবার। এক নিবিষ্ট খনকের মতো রমিত দে, বাংলা কবিতার বিস্মৃত ও অবহেলিত মণিমুক্তোগুলো ধারাবাহিকভাবে তুলে আনছেন, ও আমাদের গর্বিত করছেন।


    সম্পাদনায় - রমিত দে
  • কবিতা ভাষান


    ভাষা। সে কি কবিতার অন্তরায়, নাকি সহায়? ভাষান্তর। সে কি হয় কবিতার? কবিতা কি ভেসে যায় এক ভাষা থেকে আরেকে? জানতে হলে এই বিভাগটিতে আসতেই হবে আপনাকে।


    সম্পাদনায় - শৌভিক দে সরকার
  • অন্য ভাষার কবিতা


    আমরা বিশ্বাস করি, একটি ভাষার কবিতা সমৃদ্ধ হয় আরেক ভাষার কবিতায়। আমরা বিশ্বাস করি সৎ ও পরিশ্রমী অনুবাদ পারে আমাদের হীনমন্যতা কাটিয়ে আন্তর্জাতিক পরিসরটি সম্পর্কে সজাগ করে দিতে।


    সম্পাদনায় - অর্জুন বন্দ্যোপাধ্যায়
  • এ মাসের কবি


    মাসের ব্যাপারটা অজুহাত মাত্র। তারিখ কোনো বিষয়ই নয় এই বিভাগে। আসলে আমরা আমাদের শ্রদ্ধা ও ভালবাসার কবিকে নিজেদের মনোভাব জানাতে চাই। একটা সংখ্যায় আমরা একজনকে একটু সিংহাসনে বসাতে চাই। আশা করি, কেউ কিছু মনে করবেন না।


    সম্পাদনায় - নীলাব্জ চক্রবর্তী
  • পাঠম্যানিয়ার পেরিস্কোপ


    সমালোচনা সাহিত্য এখন স্তুতি আর নিন্দার আখড়ায় পর্যবসিত। গোষ্ঠীবদ্ধতার চরমতম রূপ সেখানে চোখে পড়ে। গ্রন্থসমালোচনার এই বিভাগটিতে আমরা একটু সততার আশ্বাস পেতে চাই, পেতে চাই খোলা হাওয়ার আমেজ।


    সম্পাদনায় - সব্যসাচী হাজরা
  • দৃশ্যত


    ছবি আর কবিতার ভেদ কি মুছে ফেলতে চান, পাঠক? কিন্তু কেন? ওরা তো আলাদা হয়েই বেশ আছে। কবি কিছু নিচ্ছেন ক্যানভাস থেকে, শিল্পী কিছু নিচ্ছেন অক্ষরমালা থেকে। চক্ষুকর্ণের এই বিনিময়, আহা, শাশ্বত হোক।


    সম্পাদনায় - অমিত বিশ্বাস

Friday, January 15, 2016

সাশা অরোরা আখতার

সাশা অরোরা আখতার-এর কবিতা (পাকিস্তান)
পাঠ ও অনুবাদ : অর্জুন বন্দ্যোপাধ্যায়

শূন্য দশকের অন্যতম এবং গুরুত্বপূর্ণ কবি সাশা অরোরা আখতার-এর জন্ম ১৯৭৬-এ, পাকিস্তানে। পড়াশোনা পাকিস্তান এবং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে। লেখালিখি করেন ইংরেজি ভাষায়। সাশা বর্তমানে লণ্ডন এবং পাকিস্তানে থাকেন। কবিতার বই The Grimoire of Grimalkin (২০০৭)। নিজের কাজ সম্পর্কে সাশা-র মন্তব্য I am constantly engaged in a mystical world full of symbolism and imagery. I am concerned with the transcendental, with the hidden element to life... This is a Sufi idea, but perhaps it is why the quote from Huxley has always stayed with me: There are things known and things unknown, and in between there are doors.’” ১৯৯৯-এ সাশা বেনিংটন কলেজ থেকে লিবারেল আর্টসে স্নাতকপড়েছেন ফটোগ্রাফি, ফিল্মমেকিং এবং মাল্টি-মিডিয়া ইন্‌স্টলেশন আর্ট নিয়ে। আমহার্স্টের ম্যাসাচুসেট্‌স্‌ বিশ্ববিদ্যালয় থেকে ২০০৩-এ ক্রিয়েটিভ রাইটিং-এ ফেলোশিপ পেয়েছেন। যেখানে জেমস্‌ টেট, সাবিনা মারে, পিটার গিজ্জি-র সহকর্মী হিসেবে কাজ করেছেন। নির্মাণ করেছেন আনা-এল-হক (২০০২), দ্য সী এ্যাণ্ড মেডুসা (২০০৬) চলচ্চিত্র। সাশার ফটোগ্রাফি প্রদর্শিত হয়েছে সানফ্রান্সিস্কোর ইন্টারন্যাশনাল মিউজিয়াম অব্‌ উওমেন-এ এবং করাচিতে।  বিভিন্ন শিল্প মাধ্যম এবং অন্যান্য সংস্কৃতি যেমন সাশা-র অনুপ্রেরণার উৎসস্থল, তেমনিই শব্দ (সাউণ্ড) এবং সঙ্গীতপ্রবণতাও।  ত্মপ্রত্যয় সাশার লেখায় প্রচণ্ডরকম ভাবে স্পষ্ট। ২০১২-তে নিমো আদান-কে দেওয়া একটি সাক্ষাৎকারে সাশা বলছেন, Writers are constantly tortured by micro regrets and woes related to their writing if you ask me. But in a larger sense, oh I wish Id done this, no Ive always done everything I could for my writing.  




একটি গাড়ি দুর্ঘটনার শব-ব্যবচ্ছেদ
টেবিলে এ কোন্‌ মিথ্যের রেশম গোছা/টান বোনা হয়েছে 
সারারাত এবং পরদিন সারাটা সকাল তোমার চোখে
কী সেই ছোট্টতম জিনিস
লোলচর্ম এক গলি
সেখানে বর্গীকরণ সূত্র শুনছ  
পণ্ডিতদের জন্য সেখানে ধাতব পুলওভার
কোনও শূন্য স্থান নেই
বাস-স্টপে এক শিখের পাশে বসে
চিরস্থায়ী নাক টানা
প্রতিশোধ নিতে নিতে
কুঁচকে দিচ্ছে আমার দেওয়াল
আমার ঘুম-ভাঙানিয়ায়
এনে রাখছে এক হৈ-হট্টগোলের কার্নিভাল
একজন মানুষের চোয়াল পড়ে যাচ্ছে
মিশে যাচ্ছে আরেকজনের প্রকট ও নিভন্ত আংরায়
ঢাকনা খোলার রিং অবদি পৌঁছে যাচ্ছে আঙুল
কাচের চিতার সামনে দাঁড়িয়ে আমাদের প্রার্থনা
যখন সেদ্ধ মটরদানা পড়ে যাচ্ছে তার পকেট থেকে
এবং ঢেকে দিচ্ছে হাইওয়েকে সোজা
যদ্দুর মন খোলা যায়
কোন্‌ মুলোর পিঠে চেপে
কাচস্বচ্ছ মিষ্টি দইয়ের নদী পেরুনো
নদীর রিবন
এ-কে খোদাই করো গান, হাড় হও
যেভাবে কাঁকর-কুচি সত্য হয়

(রচনাকাল ২০০৫)  

ভাষা
আমার অভিধানগুলো সব হারিয়ে ফেলেছি রণ্ডেল
এবং এই বহুমুখী ফোঁড়া
অবনত করে রাখছে আমার ডাকিনীবিদ্যা
আমি দেখছি সমতলে নেমে তুমি
শিকার করছ বাইসন
ষে ঘষে তুলছ বালি
সুপরিকল্পিত বাগ্মিতায়
গোরস্থানের অপদেবতা, গিরগিটি
তড়িৎপ্রবাহ চালিয়ে ধ্বংস করছে আমার স্মৃতি
স্বেচ্ছাচারী, তার নিজের একটি মন
বিভ্রান্ত হয়ে ক্ষেত থেকে তুলে আনছে বাঁধাকপি, ফসল
স্বপ্নদোষে তার বুকে ভর দিয়ে আঁকাবাঁকা চলা
দেখে ফেলছে কুয়াশা এবং শিস দিচ্ছে, দিয়েই যাচ্ছে

২.
মসৃণ বক্তৃতার আশপাশ থেকে
বোকা শব্দগুলো তুলে
টস্‌ করছ তুমি। যেন শেক্সপীয়ার বেঁচে আছেন
আর তোমার জন্য কলম তুলে নিয়েছেন তিনি।
পাদ্রী, শাদা ক্রীমের এই ইংরেজি লোগো থেকে
আমরা তো পালাতে পারব নাযেমন লাইব্রেরীর বই
রিনিউ করে যাচ্ছি রোজ।  
তোমার জলদস্যুর ভাষাকে
তোমার নর্ডিক আস্থাকে
তোমার সংস্কৃত উৎসব
সালাম সালাম সালাম


(রচনাকাল ২০১২)



My Blogger Tricks

1 comment: